Ancien député du club de socker de l'association sportive ! Taichiro Motoei (Membre de la Chambre des Conseillers et Président de Bengo4.com Co., Ltd.) Université Vol.2"
La valeur marchande de la Premier League anglaise, qui a débuté en même temps que la J League en 1993, était de 1: 1. Cependant, c'est maintenant tout à fait différent. "Comment la J-League peut-elle être suffisamment excitée pour rattraper la Premier League? Les footballeurs seront-ils mieux traités?" En réponse à un tel problème, l'ancien chausseur du club sportif Taichiro Motoei a déménagé. Un nouveau projet pour entendre les personnes impliquées dans le football et le mettre en action. Le troisième est un dialogue avec M. Shinya Nakayama, directeur représentant de Nakayama Thinking Co., Ltd. et président de l'Université de Rakuten. L'animateur était Tatsuhito Kaneko, le fondateur de KING GEAR.
Koike Kikuchi
|
2020/02/13
Vol.1 d'ici
Nakayama: Le premier jour où j'ai commencé à travailler chez Marinos, il y avait une personne qui m'a d'abord dit bonjour.
M. Toshishige a dit : « Vous savez, Shiro Kikuhara. Shiro est à Marinos depuis un an en tant qu'entraîneur d'entraînement.
Lorsque j'ai dit à M. Shiro que j'étais également impliqué dans le développement des ressources humaines, il s'est emballé et nous nous sommes entendus en un rien de temps.
Alors que nous parlions du travail que nous avions fait jusqu'à présent, il a dit : "M. Nakayama, cela semble intéressant. Aimeriez-vous que je fasse quelque chose pour les jeunes joueurs juniors qui sont en deuxième année de lycée ?" était.
Pendant que je le faisais, un entraîneur d'un autre niveau a dit : "Quand j'ai demandé aux élèves de deuxième année, ils ont dit : "C'est amusant". J'étais intéressé.
Après cela, j'ai décidé de faire des stages de team building et de coaching pour les "coachs de développement" et "pour les coachs scolaires".
Yuanrong:Au début, vous entrez sans idées et vous sentez que vous voulez aider, et pendant que vous examinez la situation, vous allez donner forme à quelque chose que vous pensez être utile.
Nakayama: Il en était ainsi à l'époque de Vissel. Quand j'ai dit à M. Mikitani, qui venait de devenir propriétaire, "J'adore le football ! Kobe, Kobe !", j'ai dit, mais quand j'ai été appelé deux semaines plus tard, il a dit avec un sourire : "Je réaliserai ton souhait. vrai. À partir de demain, va à Kobe et aide-moi.
Yuanrong: Vous n'y êtes pas allé en tant qu'employé de Rakuten, n'est-ce pas ?
Nakayama: Il n'y a pas d'annonce personnelle en particulier. Pour mes collègues de Rakuten, je me sens comme quelqu'un qui a soudainement cessé de venir travailler.
Yuanrong: Vous n'êtes pas payé là-bas, n'est-ce pas ?
Nakayama:Oui. Quand je suis allé à Kobe, tout le monde semblait occupé, alors j'ai regardé autour de moi pour voir s'il y avait quelque chose que je pouvais faire pour aider.
Je pensais que si j'avais quelque chose à vendre, je savais où je pouvais le vendre en ligne, alors je l'ai entré normalement sur le site de demande d'informations du magasin Rakuten Ichiba.
J'ai écrit "Crimson Football Club Representative Director Hiroshi Mikitani" sur le formulaire de candidature qui m'a été envoyé et je l'ai envoyé par fax à "Rakuten's Hiroshi Mikitani". En pensant "Mikitani aux documents Mikitani !" (rires).
Ensuite, j'ai créé une boutique en ligne et j'ai eu l'expérience de la gérer moi-même.
De plus, il y avait quelque chose qui me dérangeait, Vissel était dirigé par des gens qui avaient été détachés de la mairie de Kobe, donc si le président changeait soudainement pour quelqu'un qui était comme la personnification d'une entreprise à risque, le personnel ne serait pas capable de le faire Je ne comprends pas ce que vous dites et je pense que vous allez être confus.
Alors, j'ai créé un cours intitulé "Quel genre de personne est Hiroshi Mikitani ?"
Par exemple, il peut y avoir des moments où vous sentez que ce que vous dites change encore et encore, mais dans la plupart des cas, ce n'est pas parce que vous hésitez, mais parce que votre jugement a changé parce que l'entrée que vous voyez a changé. en a parlé.
"Ce genre de chose, ce serait utile si vous pouviez me le dire à l'avance !"
Yuanrong: C'est bien.
Nakayama: Après le M&A, je faisais quelque chose comme "une personne chargée de familiariser différentes cultures organisationnelles".
――Eh bien, la réaction allergique est assez forte.
Yuanrong: C'est un bateau complètement noir.
Nakayama: Votre sens des valeurs est différent de 180 degrés.
Yuanrong: Est-ce que ces gens restent vraiment ?
Nakayama: Au final, je n'ai aidé que pendant un an, mais il y avait un grand sentiment d'unité. Lorsque j'ai retrouvé mes collègues de Vissel à l'époque, ils ont dit : « 2004 a été difficile, mais tout le monde en était fou et c'était amusant.
――Êtes-vous non seulement resté, mais aussi devenu une force combattante ?
Nakayama:Oui. En discutant avec des personnes de différents départements, "Je veux faire quelque chose d'intéressant", nous avons décidé : "Planifions une visite du stade et vendons-la dans une boutique en ligne." Je serai un guide", et la personne en charge du l'équipe a eu l'idée, "Que diriez-vous qu'un joueur qui n'est pas sur le banc fasse une apparition surprise à la fin ?"
Yuanrong: Comment avez-vous été traité ?
Nakayama: Je pensais que la plupart des gens qui travaillent dans des clubs aiment le football. C'est pourquoi ils ont tendance à persévérer même si leur travail est difficile, en disant : « Même si le salaire est un peu bas, je m'implique dans le soccer, que j'adore.
――Je peux comprendre cela douloureusement même moi qui était à Soccer Digest. A cette époque, c'était un traitement terrible que j'ai dû subir jusqu'à l'âge de 300 ans environ afin de gagner un revenu annuel de 10 millions de yens (rires).
C'est gênant parce que tant le côté embauche que le côté embauché l'ont. Mais j'étais content de pouvoir regarder le football tous les jours sur le Digest.
Même si je démissionne, il y a beaucoup de gens qui veulent me rejoindre ensuite. Je n'ai aucune envie d'augmenter mon salaire. Comment briser cette spirale négative ?
Nakayama:C'est exact. Comme je l'ai dit plus tôt, je pense que Mikitani-san vient de commencer à essayer de changer les règles du jeu, y compris cela. Maintenant, je vais me renforcer avant que l'argent n'aille à la réception.
――Si vous dépensez de l'argent sur le front, contrairement aux joueurs, vous aurez une durée de vie plus longue.
Nakayama:C'est exact. Cependant, je ne pense pas que si le salaire du personnel de la réception augmente, la capacité de gestion n'augmentera pas nécessairement. Le nombre d'hommes d'affaires prospères qui rejoignent des clubs augmente, n'est-ce pas ?
Cependant, avec le concept marketing d'une grande entreprise, plutôt que de créer un produit là où il n'y en a pas besoin, c'est plus comme dépenser de l'argent là où il y a un besoin et amener les gens à choisir nos propres produits plutôt que ceux d'autres entreprises.
Plus nous analysons les données des visiteurs, plus nous écoutons les voix des fans de base qui viennent nous voir sans rien faire. Je pense que nous avons besoin de quelqu'un qui peut créer quelque chose à partir de zéro.
Yuanrong: Est-ce que ça veut dire que l'industrie n'est pas là où les gens comme ça viennent ?
Nakayama: Le business du sport n'est-il pas difficile ? Je pense que le taux de réussite est plus élevé si vous démarrez une entreprise dans un domaine autre que le sport.
Yuanrong: C'est cher, non ? J'ai l'impression que c'est une industrie soudée.
Nakayama: Il y a aussi l'idée que c'est intéressant parce que c'est difficile, donc je pense qu'il serait intéressant d'avoir des gens qui ont de l'expérience en faisant du zéro à un en entreprise.
Continuer au Vol.3
Taichiro Motoei, qui réussit le "travail en duplex" / travail https://www.shinchosha.co.jp/book/610838/
L'essence de l'entraînement révélée par les professionnels du football et des affaires Comment créer un environnement dans lequel les talents fleurissent Shiro Kikuhara / travail Shinya Nakayama / travail http://www.tokuma.jp/bookinfo/9784198649241
Nakayama: Le premier jour où j'ai commencé à travailler chez Marinos, il y avait une personne qui m'a d'abord dit bonjour.
M. Toshishige a dit : « Vous savez, Shiro Kikuhara. Shiro est à Marinos depuis un an en tant qu'entraîneur d'entraînement.
Lorsque j'ai dit à M. Shiro que j'étais également impliqué dans le développement des ressources humaines, il s'est emballé et nous nous sommes entendus en un rien de temps.
Alors que nous parlions du travail que nous avions fait jusqu'à présent, il a dit : "M. Nakayama, cela semble intéressant. Aimeriez-vous que je fasse quelque chose pour les jeunes joueurs juniors qui sont en deuxième année de lycée ?" était.
Pendant que je le faisais, un entraîneur d'un autre niveau a dit : "Quand j'ai demandé aux élèves de deuxième année, ils ont dit : "C'est amusant". J'étais intéressé.
Après cela, j'ai décidé de faire des stages de team building et de coaching pour les "coachs de développement" et "pour les coachs scolaires".
Yuanrong:Au début, vous entrez sans idées et vous sentez que vous voulez aider, et pendant que vous examinez la situation, vous allez donner forme à quelque chose que vous pensez être utile.
Nakayama: Il en était ainsi à l'époque de Vissel. Quand j'ai dit à M. Mikitani, qui venait de devenir propriétaire, "J'adore le football ! Kobe, Kobe !", j'ai dit, mais quand j'ai été appelé deux semaines plus tard, il a dit avec un sourire : "Je réaliserai ton souhait. vrai. À partir de demain, va à Kobe et aide-moi.
Yuanrong: Vous n'y êtes pas allé en tant qu'employé de Rakuten, n'est-ce pas ?
Nakayama: Il n'y a pas d'annonce personnelle en particulier. Pour mes collègues de Rakuten, je me sens comme quelqu'un qui a soudainement cessé de venir travailler.
Yuanrong: Vous n'êtes pas payé là-bas, n'est-ce pas ?
Nakayama:Oui. Quand je suis allé à Kobe, tout le monde semblait occupé, alors j'ai regardé autour de moi pour voir s'il y avait quelque chose que je pouvais faire pour aider.
Je pensais que si j'avais quelque chose à vendre, je savais où je pouvais le vendre en ligne, alors je l'ai entré normalement sur le site de demande d'informations du magasin Rakuten Ichiba.
J'ai écrit "Crimson Football Club Representative Director Hiroshi Mikitani" sur le formulaire de candidature qui m'a été envoyé et je l'ai envoyé par fax à "Rakuten's Hiroshi Mikitani". En pensant "Mikitani aux documents Mikitani !" (rires).
Ensuite, j'ai créé une boutique en ligne et j'ai eu l'expérience de la gérer moi-même.
De plus, il y avait quelque chose qui me dérangeait, Vissel était dirigé par des gens qui avaient été détachés de la mairie de Kobe, donc si le président changeait soudainement pour quelqu'un qui était comme la personnification d'une entreprise à risque, le personnel ne serait pas capable de le faire Je ne comprends pas ce que vous dites et je pense que vous allez être confus.
Alors, j'ai créé un cours intitulé "Quel genre de personne est Hiroshi Mikitani ?"
Par exemple, il peut y avoir des moments où vous sentez que ce que vous dites change encore et encore, mais dans la plupart des cas, ce n'est pas parce que vous hésitez, mais parce que votre jugement a changé parce que l'entrée que vous voyez a changé. en a parlé.
"Ce genre de chose, ce serait utile si vous pouviez me le dire à l'avance !"
Yuanrong: C'est bien.
Nakayama: Après le M&A, je faisais quelque chose comme "une personne chargée de familiariser différentes cultures organisationnelles".
――Eh bien, la réaction allergique est assez forte.
Yuanrong: C'est un bateau complètement noir.
Nakayama: Votre sens des valeurs est différent de 180 degrés.
Yuanrong: Est-ce que ces gens restent vraiment ?
Nakayama: Au final, je n'ai aidé que pendant un an, mais il y avait un grand sentiment d'unité. Lorsque j'ai retrouvé mes collègues de Vissel à l'époque, ils ont dit : « 2004 a été difficile, mais tout le monde en était fou et c'était amusant.
――Êtes-vous non seulement resté, mais aussi devenu une force combattante ?
Nakayama:Oui. En discutant avec des personnes de différents départements, "Je veux faire quelque chose d'intéressant", nous avons décidé : "Planifions une visite du stade et vendons-la dans une boutique en ligne." Je serai un guide", et la personne en charge du l'équipe a eu l'idée, "Que diriez-vous qu'un joueur qui n'est pas sur le banc fasse une apparition surprise à la fin ?"
Yuanrong: Comment avez-vous été traité ?
Nakayama: Je pensais que la plupart des gens qui travaillent dans des clubs aiment le football. C'est pourquoi ils ont tendance à persévérer même si leur travail est difficile, en disant : « Même si le salaire est un peu bas, je m'implique dans le soccer, que j'adore.
――Je peux comprendre cela douloureusement même moi qui était à Soccer Digest. A cette époque, c'était un traitement terrible que j'ai dû subir jusqu'à l'âge de 300 ans environ afin de gagner un revenu annuel de 10 millions de yens (rires).
C'est gênant parce que tant le côté embauche que le côté embauché l'ont. Mais j'étais content de pouvoir regarder le football tous les jours sur le Digest.
Même si je démissionne, il y a beaucoup de gens qui veulent me rejoindre ensuite. Je n'ai aucune envie d'augmenter mon salaire. Comment briser cette spirale négative ?
Nakayama:C'est exact. Comme je l'ai dit plus tôt, je pense que Mikitani-san vient de commencer à essayer de changer les règles du jeu, y compris cela. Maintenant, je vais me renforcer avant que l'argent n'aille à la réception.
――Si vous dépensez de l'argent sur le front, contrairement aux joueurs, vous aurez une durée de vie plus longue.
Nakayama:C'est exact. Cependant, je ne pense pas que si le salaire du personnel de la réception augmente, la capacité de gestion n'augmentera pas nécessairement. Le nombre d'hommes d'affaires prospères qui rejoignent des clubs augmente, n'est-ce pas ?
Cependant, avec le concept marketing d'une grande entreprise, plutôt que de créer un produit là où il n'y en a pas besoin, c'est plus comme dépenser de l'argent là où il y a un besoin et amener les gens à choisir nos propres produits plutôt que ceux d'autres entreprises.
Plus nous analysons les données des visiteurs, plus nous écoutons les voix des fans de base qui viennent nous voir sans rien faire. Je pense que nous avons besoin de quelqu'un qui peut créer quelque chose à partir de zéro.
Yuanrong: Est-ce que ça veut dire que l'industrie n'est pas là où les gens comme ça viennent ?
Nakayama: Le business du sport n'est-il pas difficile ? Je pense que le taux de réussite est plus élevé si vous démarrez une entreprise dans un domaine autre que le sport.
Yuanrong: C'est cher, non ? J'ai l'impression que c'est une industrie soudée.
Nakayama: Il y a aussi l'idée que c'est intéressant parce que c'est difficile, donc je pense qu'il serait intéressant d'avoir des gens qui ont de l'expérience en faisant du zéro à un en entreprise.
Continuer au Vol.3
Taichiro Motoei, qui réussit le "travail en duplex" / travail https://www.shinchosha.co.jp/book/610838/
L'essence de l'entraînement révélée par les professionnels du football et des affaires Comment créer un environnement dans lequel les talents fleurissent Shiro Kikuhara / travail Shinya Nakayama / travail http://www.tokuma.jp/bookinfo/9784198649241