"My First Spike" de Catheri 4ème Eduardo Net (Kawasaki) vol 2 "Ronaldo portant le modèle que j'ai acheté pour l'argent de poche"
"Mon premier pic" explorant les racines des joueurs étrangers sur la base du mot-clé "Quelle est la pointe que vous portiez pour la première fois?" Eduardo joueurs nets actifs en tant que bénévole pour Kawasaki Frontale. L'interviewer est l'actrice de Rie Kato.
Tomoyuki Suzuki
|
2016/11/22
Kato:子供の頃、欲しかったスパイクはありましたか?
Net:子供の時は、あまり物欲はありませんでした。サッカーができれば、裸足でもよかったわけですから(笑)
Kato:ネット選手が初めてスパイクを履いた頃、周りの友達はどんなモデルを履いていましたか?
NetIl y avait un fils aux pieds nus, et dans les endroits célèbres c'est "TOPPER" (topper). Le modèle de Nike porté par les joueurs de Selec - tion (représentant brésilien) était si cher que personne ne le portait. Parfois, je voulais porter le modèle que porte le top, mais je ne pouvais pas l'acheter parce que c'était cher. Je l'ai acheté quand j'avais 15 ans, parce que je gagnais de l'argent.
Kato:なんというモデルでしたか?
Net:ナイキの黒いマーキュリアルです。フェノメノ(ポルトガル語で怪物の意味。ロナウドの愛称)が履いていたモデルだったと思います。
Kato:どうやってお金をためたのですか?
Net:お小遣いを使わずに貯金したり、母親から「洋服を買ってきなさい」と渡されたお金で、安い服を買ってお釣りを残したり。「おやつを買いなさい」といってもらったお金を使わず、友達のおやつを食べたりしてためました(笑)
Kato:ブラジルは税金が高いので、日本でスパイクを買うと、ブラジルの半額ぐらいの値段ですよね。
Net: Peut-être que oui. Lorsque vous achetez au Brésil, la taxe est très élevée. En ce qui concerne les hôpitaux et les établissements d'enseignement, nous devons payer beaucoup d'argent même si l'environnement n'est pas en place.
Kato:ブラジルでは良い靴を履いていると、強盗に狙われると聞いたことがあります。本当ですか?
Net:場所によっては、バイオレンスなところもあります(苦笑)。ブラジル人はそれをわかっているから、みんなサンダルで歩いています。外は暑いし、サンダルで十分なんですよ。
Kato:ブラジルでは、よく電線に靴がかかっていますよね?
Net:そうですね。ボロボロになった靴を頭上に投げて、電線に引っ掛けて遊ぶんです。友達がボロボロの靴を履いていたら、電線に向かって「お母さんに新しいのを買ってもらえよって」投げるんです(笑)。リオではかなり多いです。
Kato: J'ai entendu que les joueurs de réseau comme le film "City of God". J'aime aussi cette série "City of Men" (drame populaire brésilien), mais j'ai entendu dire que des épisodes de chaussures sont apparus plusieurs fois dans ce drame, non?
Net:そうですね。貧しい場所が舞台のドラマだったので、そういうエピソードを入れているのかもしれませんね。
Kato:その感覚って、どういうものなのかなと思って。日本では、ドラマのエピソードで靴が取りあげられることって、ほとんどないんです。
Net:おそらく、ブラジルにあるファベーラ(貧民街)を舞台にしたドラマなので、「シンプルなことがすばらしい」ということを現したいのだと思います。貧しい生活の中で、何を幸せだと考えるか。それをドラマの中で表現したのかもしれませんね。
Kato:ネット選手は小さい頃からサッカースクールに通っていたり、スパイクを買ってもらえたりと、貧しい暮らしではなかったわけですよね?
Net:そうですね。靴は履けていました。
Kato:友達の中には、靴が欲しくても買えない人はいましたか?
Net:いましたね。そういう子には、自分のお古やサイズが合わなくなった靴をあげていました。
Kato:そうなんですね。ブラジル人と日本人の間に、靴に対する憧れの違いを感じたことはありますか?
Net:日本は、子供の頃から将来のことをしっかりと考えて、そのためにいま何をすべきかを考える文化です。でもブラジルには貧しくて、その日を乗り切ることで精一杯の人が多く、そこまで将来のことを考えることができません。だから、自然とサッカー選手にしても、あまりスパイクにこだわりがないというか、履かせてもらえるのであれば、どの靴でもいいという感覚になっているのだと思います。
Kato: C'est ce que c'est. Si un enfant au Brésil dit: "S'il vous plaît donnez-moi trois choses que vous voulez", beaucoup d'enfants soulèvent des chaussures?
Net:多いと思います。服か靴かスパイクか。おもちゃと言う子もいるかもしれないですけど、まずは選ぶのは洋服や靴など、身につけるものだと思います。(Vol.3に続く)
<Profil>
エドゥアルド ネット 1988年10月24日生まれ。ブラジル・バイーア州出身。ブラジルのECバイーア、ボタフォゴ、SCブラガ、ECヴィトーリア、ABC FC、アヴァイFC、ウクライナのSCタフリヤ シンフェロポリでプレーした後、2016年より川崎フロンターレに加入。タイミングの良いボール奪取から、的確なパスで攻撃のリズムを作るボランチ。
Rie Kato (acteur, caster) de Tokyo. Avoir une mère brésilienne japonaise, aime le football et J League. Il est apparu dans divers films, drames et publicités en tant qu'acteur. Apparaître comme un habitué à "totoONE" (http://www.totoone.jp). Blog officielhttp://ameblo.jp/kato-rie/Twitter @vi729
Net:子供の時は、あまり物欲はありませんでした。サッカーができれば、裸足でもよかったわけですから(笑)
Kato:ネット選手が初めてスパイクを履いた頃、周りの友達はどんなモデルを履いていましたか?
NetIl y avait un fils aux pieds nus, et dans les endroits célèbres c'est "TOPPER" (topper). Le modèle de Nike porté par les joueurs de Selec - tion (représentant brésilien) était si cher que personne ne le portait. Parfois, je voulais porter le modèle que porte le top, mais je ne pouvais pas l'acheter parce que c'était cher. Je l'ai acheté quand j'avais 15 ans, parce que je gagnais de l'argent.
Kato:なんというモデルでしたか?
Net:ナイキの黒いマーキュリアルです。フェノメノ(ポルトガル語で怪物の意味。ロナウドの愛称)が履いていたモデルだったと思います。
Kato:どうやってお金をためたのですか?
Net:お小遣いを使わずに貯金したり、母親から「洋服を買ってきなさい」と渡されたお金で、安い服を買ってお釣りを残したり。「おやつを買いなさい」といってもらったお金を使わず、友達のおやつを食べたりしてためました(笑)
Kato:ブラジルは税金が高いので、日本でスパイクを買うと、ブラジルの半額ぐらいの値段ですよね。
Net: Peut-être que oui. Lorsque vous achetez au Brésil, la taxe est très élevée. En ce qui concerne les hôpitaux et les établissements d'enseignement, nous devons payer beaucoup d'argent même si l'environnement n'est pas en place.
Kato:ブラジルでは良い靴を履いていると、強盗に狙われると聞いたことがあります。本当ですか?
Net:場所によっては、バイオレンスなところもあります(苦笑)。ブラジル人はそれをわかっているから、みんなサンダルで歩いています。外は暑いし、サンダルで十分なんですよ。
Kato:ブラジルでは、よく電線に靴がかかっていますよね?
Net:そうですね。ボロボロになった靴を頭上に投げて、電線に引っ掛けて遊ぶんです。友達がボロボロの靴を履いていたら、電線に向かって「お母さんに新しいのを買ってもらえよって」投げるんです(笑)。リオではかなり多いです。
Kato: J'ai entendu que les joueurs de réseau comme le film "City of God". J'aime aussi cette série "City of Men" (drame populaire brésilien), mais j'ai entendu dire que des épisodes de chaussures sont apparus plusieurs fois dans ce drame, non?
Net:そうですね。貧しい場所が舞台のドラマだったので、そういうエピソードを入れているのかもしれませんね。
Kato:その感覚って、どういうものなのかなと思って。日本では、ドラマのエピソードで靴が取りあげられることって、ほとんどないんです。
Net:おそらく、ブラジルにあるファベーラ(貧民街)を舞台にしたドラマなので、「シンプルなことがすばらしい」ということを現したいのだと思います。貧しい生活の中で、何を幸せだと考えるか。それをドラマの中で表現したのかもしれませんね。
Kato:ネット選手は小さい頃からサッカースクールに通っていたり、スパイクを買ってもらえたりと、貧しい暮らしではなかったわけですよね?
Net:そうですね。靴は履けていました。
Kato:友達の中には、靴が欲しくても買えない人はいましたか?
Net:いましたね。そういう子には、自分のお古やサイズが合わなくなった靴をあげていました。
Kato:そうなんですね。ブラジル人と日本人の間に、靴に対する憧れの違いを感じたことはありますか?
Net:日本は、子供の頃から将来のことをしっかりと考えて、そのためにいま何をすべきかを考える文化です。でもブラジルには貧しくて、その日を乗り切ることで精一杯の人が多く、そこまで将来のことを考えることができません。だから、自然とサッカー選手にしても、あまりスパイクにこだわりがないというか、履かせてもらえるのであれば、どの靴でもいいという感覚になっているのだと思います。
Kato: C'est ce que c'est. Si un enfant au Brésil dit: "S'il vous plaît donnez-moi trois choses que vous voulez", beaucoup d'enfants soulèvent des chaussures?
Net:多いと思います。服か靴かスパイクか。おもちゃと言う子もいるかもしれないですけど、まずは選ぶのは洋服や靴など、身につけるものだと思います。(Vol.3に続く)
<Profil>
エドゥアルド ネット 1988年10月24日生まれ。ブラジル・バイーア州出身。ブラジルのECバイーア、ボタフォゴ、SCブラガ、ECヴィトーリア、ABC FC、アヴァイFC、ウクライナのSCタフリヤ シンフェロポリでプレーした後、2016年より川崎フロンターレに加入。タイミングの良いボール奪取から、的確なパスで攻撃のリズムを作るボランチ。
Rie Kato (acteur, caster) de Tokyo. Avoir une mère brésilienne japonaise, aime le football et J League. Il est apparu dans divers films, drames et publicités en tant qu'acteur. Apparaître comme un habitué à "totoONE" (http://www.totoone.jp). Blog officielhttp://ameblo.jp/kato-rie/Twitter @vi729