Sapottsuman sponsorisé! Sankyo interviewé Van Foret Kofu OB Vol.2 "Sapotsu Man, la pensée dans le deuxième soutien de carrière"
今シーズンも残りわずか。試合が少なくなるにつれて耳にするのが、選手の引退に関するニュースです。どんなに素晴らしい選手でも避けて通れない、引退。 選手はその時にどのようなことを想い、次のキャリアへと歩みを進めていくのでしょうか? 今回はご自身の経験をきっかけに「ヴァンフォーレ甲府レジェンドマッチ2017」を開催されたサポーツマン代表の長谷川太郎さんと、ヴァンフォーレスポーツクラブの海野一幸代表理事にイベント実施の経緯やセカンドキャリアへの想いをお伺いしました。
Junichi Shiratori
|
2017/11/15
"Van Foret Kofu Legend match" qui a eu lieu au stade de Chunichi l'autre jour.
<Le match Van Foret Kofu Legend est ici>
Cet événement a été atteint par la pensée de M. Taro Hasegawa qui dit que "j'ai été capable de changer les sentiments à la deuxième carrière à la suite de mon match de retraite" et Jun Urida qui était un coéquipier.
Cette fois-ci, nous avons posé des questions sur M. Taro Hasegawa, qui est un représentant général de TRE, et M. Kazuyuki Unno du Van Foret Sports Club de la société générale sur les circonstances qui ont conduit à l'événement et les perspectives d'avenir.
長谷川 太郎さんの選手時代
© VFK
Kashiwa Reysol Youth (1995 - 1997)
Kashiwa Reysol (1998 - 2001)
Albirex Niigata (2002)
Van Foret Kofu (2003〜2007)
Tokushima Voltis (2007)
Yokohama FC (2008)
Nouvelle vague Kitakyushu / Gilavants Kitakyushu (2009 - 2010)
Urayasu JSC / SC Urayasu (2011 - 2013)
モハメダンSC(2014、インド)
宇留野 純さんのÈre du joueur
© VFK
Lycée Tongko Gakuen (1995 - 1998)
Honda Motor / Honda FC (1998-2005)
ヴァンフォーレ甲府(2006〜2009)
ロアッソ熊本(2009〜2011)
バンコク・ユナイテッドFC(2012,タイ)
エアフォース・ユナイテッドFC(2013,タイ)
Honda FC(2014)
ウボンUMTユナイテッドFC(2015,タイ)
――なぜ、サポーツマンという、セカンドキャリア支援の場を立ち上げたのでしょうか?
長谷川:Quand j'ai eu un match de retraite, j'ai pu rencontrer différentes personnes et passer à l'étape suivante.
À ce moment-là, je prenais ma retraite et travaillais comme employée de bureau, mais je trouvais souvent des problèmes que je n'allais pas mieux que je ne le pensais, jusqu'à ce que je souffre autant que mentalement.
Cependant, grâce à la tenue du match de la retraite dans une telle situation, j'ai pu passer à l'étape suivante.
今は現役で活躍している選手たちにも、選手生活にピリオドを打ったときには引退試合を開催し、お世話になった人に感謝の場を作ってほしい。 同窓会のような会を開いて、セカンドキャリアに踏み出すきっかけにしてほしい。
このような想いから、引退試合で再会した宇留野純とともに、この企画を考えました。
――今回のヴァンフォーレ甲府OBマッチという企画は、いつから考えられていたのでしょうか?
長谷川:J'avais parlé avec de vieux membres comme Jun URUSA pendant environ un an, mais cette fois-ci j'ai eu l'occasion de réaliser avec la coopération de l'ancien Van Foret Kofu.
Dans l'événement d'aujourd'hui, j'étais heureux que de vieux camarades et des supporteurs se soient rassemblés et j'espère pouvoir relier ma nouvelle rencontre à l'événement à ma prochaine vie. Nous continuerons à soutenir les activités de Sappozuman à l'avenir, alors merci.
OB Match le jour
Un état après la fin de l'événement
L'idée de M. Kazuyuki Unno, le représentant du club a soutenu le match de Van Foret OB
今回サポーツマンのイベントにご協力いただいた、一般社団法人ヴァンフォーレスポーツクラブの海野一幸代表にもお話しをお伺いしました。
海野:Merci beaucoup pour aujourd'hui. J'ai été capable de gagner même le match qui a eu lieu après l'événement et aujourd'hui c'était vraiment bon.Chaque année, on s'attend à ce que les commentateurs "rétrogradent à J2" avant d'ouvrir, mais "absolument J1にしがみつくんだ」という想いで毎年選手達も頑張っています。
L'équipe avec de grandes entreprises dans le dos se bat avec J2, et le plus petit budget que Kofu fait avec J1.
大きなクラブにはなれませんが、皆さんの支えや努力のおかげで今のヴァンフォーレ甲府があるということを忘れずに、今シーズンも最後まで全力で戦い抜きたいと思います。ぜひ、時間がある時には甲府まで遊びに来てください。
Nous avons parlé des activités futures du Van Foret Sports Club, une société générale.
海野:Au printemps de cette année, nous prévoyons tenir un match d'OB cette fois dans le cadre de la promotion des projets de contribution régionaux en faisant de la société générale comme d'autres clubs citoyens. Aujourd'hui, j'apprécie beaucoup de nombreux supporters qui ont visité le stade de la Banque centrale.
Le visage de tout le monde qui est OB athlète a été vu depuis longtemps, l'équipe gagne également. Je suppose que les partisans de Van Furet Kofu ont été une journée très satisfaisante.
Nous nous concentrons non seulement sur les joueurs à la retraite, mais aussi sur l'éducation des jeunes générations.国際交流事業の一環として10月にはカタール、12月にはスペインに子供達と一緒に行く予定です。社団法人を設立したからには、今後も幅広く地域貢献事業に携わっていきたいと思います。
M. Taro Hasegawa accueille actuellement une école de football "TRE Striker Academy" spécialisée pour la demande de grève, et en Octobre "Comment organiser «cœur», «technique» et «corps» pour produire en masse le but avec le football"(Minavi Publishing) a été publié et est actif dans divers domaines.
Articles connexes
<Le match Van Foret Kofu Legend est ici>
Coopération en couverture
・Société générale Van Foret Sports club
・Van Foret Kofu
・Sappozuman
・TRE Striker Academy
<Le match Van Foret Kofu Legend est ici>
Cet événement a été atteint par la pensée de M. Taro Hasegawa qui dit que "j'ai été capable de changer les sentiments à la deuxième carrière à la suite de mon match de retraite" et Jun Urida qui était un coéquipier.
Cette fois-ci, nous avons posé des questions sur M. Taro Hasegawa, qui est un représentant général de TRE, et M. Kazuyuki Unno du Van Foret Sports Club de la société générale sur les circonstances qui ont conduit à l'événement et les perspectives d'avenir.
© VFK
Kashiwa Reysol Youth (1995 - 1997)
Kashiwa Reysol (1998 - 2001)
Albirex Niigata (2002)
Van Foret Kofu (2003〜2007)
Tokushima Voltis (2007)
Yokohama FC (2008)
Nouvelle vague Kitakyushu / Gilavants Kitakyushu (2009 - 2010)
Urayasu JSC / SC Urayasu (2011 - 2013)
モハメダンSC(2014、インド)
宇留野 純さんのÈre du joueur
© VFK
Lycée Tongko Gakuen (1995 - 1998)
Honda Motor / Honda FC (1998-2005)
ヴァンフォーレ甲府(2006〜2009)
ロアッソ熊本(2009〜2011)
バンコク・ユナイテッドFC(2012,タイ)
エアフォース・ユナイテッドFC(2013,タイ)
Honda FC(2014)
ウボンUMTユナイテッドFC(2015,タイ)
――なぜ、サポーツマンという、セカンドキャリア支援の場を立ち上げたのでしょうか?
長谷川:Quand j'ai eu un match de retraite, j'ai pu rencontrer différentes personnes et passer à l'étape suivante.
À ce moment-là, je prenais ma retraite et travaillais comme employée de bureau, mais je trouvais souvent des problèmes que je n'allais pas mieux que je ne le pensais, jusqu'à ce que je souffre autant que mentalement.
Cependant, grâce à la tenue du match de la retraite dans une telle situation, j'ai pu passer à l'étape suivante.
今は現役で活躍している選手たちにも、選手生活にピリオドを打ったときには引退試合を開催し、お世話になった人に感謝の場を作ってほしい。 同窓会のような会を開いて、セカンドキャリアに踏み出すきっかけにしてほしい。
このような想いから、引退試合で再会した宇留野純とともに、この企画を考えました。
――今回のヴァンフォーレ甲府OBマッチという企画は、いつから考えられていたのでしょうか?
長谷川:J'avais parlé avec de vieux membres comme Jun URUSA pendant environ un an, mais cette fois-ci j'ai eu l'occasion de réaliser avec la coopération de l'ancien Van Foret Kofu.
Dans l'événement d'aujourd'hui, j'étais heureux que de vieux camarades et des supporteurs se soient rassemblés et j'espère pouvoir relier ma nouvelle rencontre à l'événement à ma prochaine vie. Nous continuerons à soutenir les activités de Sappozuman à l'avenir, alors merci.
L'idée de M. Kazuyuki Unno, le représentant du club a soutenu le match de Van Foret OB
今回サポーツマンのイベントにご協力いただいた、一般社団法人ヴァンフォーレスポーツクラブの海野一幸代表にもお話しをお伺いしました。
海野:Merci beaucoup pour aujourd'hui. J'ai été capable de gagner même le match qui a eu lieu après l'événement et aujourd'hui c'était vraiment bon.Chaque année, on s'attend à ce que les commentateurs "rétrogradent à J2" avant d'ouvrir, mais "absolument J1にしがみつくんだ」という想いで毎年選手達も頑張っています。
L'équipe avec de grandes entreprises dans le dos se bat avec J2, et le plus petit budget que Kofu fait avec J1.
大きなクラブにはなれませんが、皆さんの支えや努力のおかげで今のヴァンフォーレ甲府があるということを忘れずに、今シーズンも最後まで全力で戦い抜きたいと思います。ぜひ、時間がある時には甲府まで遊びに来てください。
Nous avons parlé des activités futures du Van Foret Sports Club, une société générale.
海野:Au printemps de cette année, nous prévoyons tenir un match d'OB cette fois dans le cadre de la promotion des projets de contribution régionaux en faisant de la société générale comme d'autres clubs citoyens. Aujourd'hui, j'apprécie beaucoup de nombreux supporters qui ont visité le stade de la Banque centrale.
Le visage de tout le monde qui est OB athlète a été vu depuis longtemps, l'équipe gagne également. Je suppose que les partisans de Van Furet Kofu ont été une journée très satisfaisante.
Nous nous concentrons non seulement sur les joueurs à la retraite, mais aussi sur l'éducation des jeunes générations.国際交流事業の一環として10月にはカタール、12月にはスペインに子供達と一緒に行く予定です。社団法人を設立したからには、今後も幅広く地域貢献事業に携わっていきたいと思います。
M. Taro Hasegawa accueille actuellement une école de football "TRE Striker Academy" spécialisée pour la demande de grève, et en Octobre "Comment organiser «cœur», «technique» et «corps» pour produire en masse le but avec le football"(Minavi Publishing) a été publié et est actif dans divers domaines.
Articles connexes
<Le match Van Foret Kofu Legend est ici>
<Tournez de Game Player à GM! L'ancien fourgon Van Foret Kofu Le deuxième transporteur, l'Hiromu Tsuchihashi, parle de>
<Ancienne divinité gardienne de Van Foret Kofu Kenaki>Coopération en couverture
・Société générale Van Foret Sports club
・Van Foret Kofu
・Sappozuman
・TRE Striker Academy