L'équipe nationale japonaise de football aveugle · Kato Kenito défie de porter des pointes de popularité et de classement! Vol.3 "J'ai l'impression d'être venu dans le monde des pointes après 10 ans et 20 ans avec une machine à remonter le temps. "
Kato Kento, le représentant de Blind Soccer Japan, défie de porter des pointes de popularité et de se classer! Trois lycéens qui voulaient participer aux championnats de football, le troisième malchanceux de 31 ans qui est devenu l'équipe nationale du Japon avec un football aveugle que j'ai rencontré en perdant progressivement la vue à cause d'une maladie héréditaire, parle de pointes avec mon propre sens . De la pointe du chef-d'œuvre, en essayant de porter le combat au milieu.
Doro
|
2017/05/09
Vol.1 est ici
vol.2 est ici
Situé dans le plus grand magasin de football du Japon "Futaba Sports Omiya store", l'équipe nationale japonaise de football aveugle Kenichi Kato défie de porter un pic populaire. Essai porter et marquer fait dans la zone d'essayage dans le magasin à la lutte de l'étape intermédiaire.
Après les trois étapes que nous avons envoyées la dernière fois était le blanc × noir de Puma "Parameco" revendiquant un long vendeur depuis 1985.
全盲の選手がプレーするブラインドサッカーの日本代表である加藤は、パラメヒコを手に取った瞬間、それと分かったようだった。
- Ensuite, c'est un pic très familier.
Kato"Prenez ceci (ramassez le pic) déjà, c'est Puma"
――懐かしのパラメヒコです。
Kato「これは昔から変わっていないんですか」
――変わっていないですね。
Kato「(スパイクを履いて)これは、中が優しい感じがします」
――中敷きが優しい?!
Kato「このスポンジというか、生地が優しい感じがします。やっぱりいいですね……うん。包まれてますね、優しく」
――パラメヒコは若干重い、という声もあるようです。
Kato「へんに軽くしていない感じはしますね。(スパイクって)こういうものだよね、という感じはします」
- Nike avait 100 points, combien de points est-ce?
Kato"J'ai plus de 100 ans. Je deviens fou."
- Alors, permettez-moi de le pointer à 100 points et laissez-moi marquer à partir de là.
Kato"Eh bien, Tiempo a 95 points."
Puma "Parameco" sera de 100 points, et les pointes marquées jusqu'ici seront de moins 5 points.
Le résultat de la notation jusqu'ici -
Puma "Parameco" 100 points
Nike "Tiempo (Legend HG-E)" 95 points
Adidas "X (16.1 JAPAN HG)" 50 points
New Balance "Furon (Furon 2.0 PRO HG D)" 45 points
続いて加藤が手に取ったのは、攻撃的なプレイメーカー用のナイキ「マジスタ(オーパス 2HG – E)」。
L'une des caractéristiques est les protubérances à l'intérieur et à l'extérieur qui améliorent la précision du contrôle de la balle.
Kato「(スパイクを手に取り)これは、革は何を使っているんですか?」
――天然皮革のフィッティングを目指した“カンガライト人工皮革”です。
Kato"On dit que ce sens de la rugosité (avec des pointes) est inconnu seulement en le portant.Il est artificiel.Je suis un peu à l'étroit maintenant, donc si vous portez c'est un peu plus grande taille.
あ、これはブラインドサッカーだと、ちょっと、難しいかもしれないです」
――なぜですか?
Kato"(Touchez la balle avec une pointe et la touchez) Cette sensation de ce bateau Cela n'a de sens que par le mouvement (saillies) qui bouge beaucoup.」
――点数はいかがでしょう?
Kato「3番目に入りますかね。アディダスさんの(「エックス16.1 JAPAN HG)よりかは、サイズ関係なしに、形としてはいいかなと思うので。あとは(作った人に突起の理由を)聞いてみたいですね。でも点数は6割、7割くらいかな……」
――70点くらい?
Kato「65点でお願いします……(笑)」
Par la suite est apparu, ASICS "DS Lite X - FLY 3" Blanc × Noir. C'est un modèle populaire qui a adopté le cuir de kangourou pour la partie d'avant-pied et la microfibre pour les pieds de derrière.
Kato«Je ne sais pas si cette façon de dire (porter un crampon) est bonne, mais il y a un sentiment de stabilité d'une manière classique, c'est un sentiment de« pointe ». Oui, le confort est étonnamment cohérent avec ma largeur.
Ça ... je vais le porter. Même avant que je portais ASICS, il est facile à porter. Mais à mesure que vous marquez, la différence entre le 2e et le 3e est difficile. "
- Je ne suis pas le premier endroit. Ne vous opposez pas à Parameco?
Kato「……そうですね。履いた時の感触が、パラメヒコの方が」
――パラメヒコを履いた時に「優しい」と仰ったじゃないですか。これはどうですか?
Kato「これは普通かもしれません。パラメヒコはタオルっぽい生地というか、やはり感触が良かったです」
- Alors, Parameco 1er est inchangé. Combien de temps dure cet ASICS?
Kato「2位でお願いします」
Asics "DS Lite X - FLY 3" a pris la deuxième place, Tiempo s'est classé 3ème et le score a chuté à 90 points.
L'usure d'essai continue régulièrement. Ce qui est apparu ici est l'armure émergente "Crackhead Force (2.0 HG JP)" dans le monde du spike de football qui n'était pas censé essayer.
Encore une fois sous l'armure, si rapidement apparu. Adopté technologie d'embrayage de son propre matériel à la partie supérieure, l'évaluation de la pointe poursuivie un sentiment d'ajustement est remplie.
Kato「(スパイクを履いて)けっこう中敷きのギザギザを感じますね。(さきほど履いた)ニューバランスっぽいです。形としては全然履けますけど、中の感覚が……感じますね。中敷きの違和感はありますけど、それ以外の感じは良いので、この辺りでしょうか」
Eh bien, cette dernière pointe est "Mercurial Veeper (HG-V)" de la série Nike "Mercurial" qui met l'accent sur le pouvoir de propulsion à la verticale.
実はこのスパイク、KING GEARで企画した『長距離ランナーの御託』で、藤原新選手が“10キロ走っても最も疲れないサッカースパイク選手権”で1位に選んだスパイクだ。果たしてブラインドサッカー日本代表選手の反応やいかに?!
- Ensuite, voici le modèle de ce modèle combiné avec un scooter.
Kato「(スパイクを履いて)うーん、やっぱり難しいような気がしますが……。意外にフィットしますね。ベロがないぶん、包まれている感じですね」
――印象は良さげですね。
Kato「履きやすさ、履き心地はそうですね。プレーではなくて。こういうのもあるんだな、という感じですね」
――ある意味、(高校時代までポイント付きのサッカースパイクを履いていた)加藤さんは、タイムマシンで10年後、20年後のスパイクの世界にやってきた感じですもんね。
Kato「ははは(笑)。そうかもしれないですね。トレーニングシューズは履いていましたけど、こういうのはないので」
――アッパー部分の細かい切れ込みは違和感はないですか?
Kato「違和感がありますけど、悪い違和感ではないですね。……でもこれは難しいですね、この“新しい感覚”は(笑)」
――でも嫌そうではないですね。
Kato「そうですね。中でズレたりするのは好きではないので。たまに靴ひもの結び方次第で、ベロがぐちゃっとなってズレて、ヘンな感じがする時あるじゃないですか。そういうのがなさそうですよね。……順位が難しいですね。でも履きやすさで、オッ、と思ったので2位にしておきます」
――2位ですか!
Kato「新しさに対する驚きもあったので、そうですね。ちょっといいかもしれません。面白いです」
"Mercurial Veiper (HG - V)" de Nike est une évaluation élevée de joueur de football aveugle de l'équipe nationale japonaise, après le joueur de marathon olympique de Londres (nouveau joueur de Fujiwara).
次回、いよいよ全ランキングが決定。果たして総合順位は?!
(Continuez jusqu'au dernier tour VOL.4)http://king-gear.com/articles/337
<Profil>
加藤健人(かとう・けんと)
1985年10月24日、福島県福島市出身。小学3年生でサッカーを始め、高校3年時に遺伝性の病により徐々に視力が低下。両親の勧めでブラインドサッカーと出会い、筑波短期大学入学後の2007年4月に日本代表合宿に初参加。ブラインドサッカー日本代表として5度、IBSA(国際視覚障がい者スポーツ連盟)視覚障がい者サッカーアジア選手権大会に出場。
Cliquez ici si vous souhaitez plus d'informations sur le football sans visibilité http://www.b-soccer.jp/aboutbs/aboutbs_1
(Site officiel de la Japan Blind Football Association)
Coopération de couverture / Futaba Sports Omiya
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya
vol.2 est ici
Situé dans le plus grand magasin de football du Japon "Futaba Sports Omiya store", l'équipe nationale japonaise de football aveugle Kenichi Kato défie de porter un pic populaire. Essai porter et marquer fait dans la zone d'essayage dans le magasin à la lutte de l'étape intermédiaire.
Après les trois étapes que nous avons envoyées la dernière fois était le blanc × noir de Puma "Parameco" revendiquant un long vendeur depuis 1985.
全盲の選手がプレーするブラインドサッカーの日本代表である加藤は、パラメヒコを手に取った瞬間、それと分かったようだった。
- Ensuite, c'est un pic très familier.
Kato"Prenez ceci (ramassez le pic) déjà, c'est Puma"
――懐かしのパラメヒコです。
Kato「これは昔から変わっていないんですか」
――変わっていないですね。
Kato「(スパイクを履いて)これは、中が優しい感じがします」
――中敷きが優しい?!
Kato「このスポンジというか、生地が優しい感じがします。やっぱりいいですね……うん。包まれてますね、優しく」
――パラメヒコは若干重い、という声もあるようです。
Kato「へんに軽くしていない感じはしますね。(スパイクって)こういうものだよね、という感じはします」
- Nike avait 100 points, combien de points est-ce?
Kato"J'ai plus de 100 ans. Je deviens fou."
- Alors, permettez-moi de le pointer à 100 points et laissez-moi marquer à partir de là.
Kato"Eh bien, Tiempo a 95 points."
Puma "Parameco" sera de 100 points, et les pointes marquées jusqu'ici seront de moins 5 points.
Le résultat de la notation jusqu'ici -
Puma "Parameco" 100 points
Nike "Tiempo (Legend HG-E)" 95 points
Adidas "X (16.1 JAPAN HG)" 50 points
New Balance "Furon (Furon 2.0 PRO HG D)" 45 points
続いて加藤が手に取ったのは、攻撃的なプレイメーカー用のナイキ「マジスタ(オーパス 2HG – E)」。
L'une des caractéristiques est les protubérances à l'intérieur et à l'extérieur qui améliorent la précision du contrôle de la balle.
Kato「(スパイクを手に取り)これは、革は何を使っているんですか?」
――天然皮革のフィッティングを目指した“カンガライト人工皮革”です。
Kato"On dit que ce sens de la rugosité (avec des pointes) est inconnu seulement en le portant.Il est artificiel.Je suis un peu à l'étroit maintenant, donc si vous portez c'est un peu plus grande taille.
あ、これはブラインドサッカーだと、ちょっと、難しいかもしれないです」
――なぜですか?
Kato"(Touchez la balle avec une pointe et la touchez) Cette sensation de ce bateau Cela n'a de sens que par le mouvement (saillies) qui bouge beaucoup.」
――点数はいかがでしょう?
Kato「3番目に入りますかね。アディダスさんの(「エックス16.1 JAPAN HG)よりかは、サイズ関係なしに、形としてはいいかなと思うので。あとは(作った人に突起の理由を)聞いてみたいですね。でも点数は6割、7割くらいかな……」
――70点くらい?
Kato「65点でお願いします……(笑)」
Par la suite est apparu, ASICS "DS Lite X - FLY 3" Blanc × Noir. C'est un modèle populaire qui a adopté le cuir de kangourou pour la partie d'avant-pied et la microfibre pour les pieds de derrière.
Kato«Je ne sais pas si cette façon de dire (porter un crampon) est bonne, mais il y a un sentiment de stabilité d'une manière classique, c'est un sentiment de« pointe ». Oui, le confort est étonnamment cohérent avec ma largeur.
Ça ... je vais le porter. Même avant que je portais ASICS, il est facile à porter. Mais à mesure que vous marquez, la différence entre le 2e et le 3e est difficile. "
- Je ne suis pas le premier endroit. Ne vous opposez pas à Parameco?
Kato「……そうですね。履いた時の感触が、パラメヒコの方が」
――パラメヒコを履いた時に「優しい」と仰ったじゃないですか。これはどうですか?
Kato「これは普通かもしれません。パラメヒコはタオルっぽい生地というか、やはり感触が良かったです」
- Alors, Parameco 1er est inchangé. Combien de temps dure cet ASICS?
Kato「2位でお願いします」
Asics "DS Lite X - FLY 3" a pris la deuxième place, Tiempo s'est classé 3ème et le score a chuté à 90 points.
L'usure d'essai continue régulièrement. Ce qui est apparu ici est l'armure émergente "Crackhead Force (2.0 HG JP)" dans le monde du spike de football qui n'était pas censé essayer.
Encore une fois sous l'armure, si rapidement apparu. Adopté technologie d'embrayage de son propre matériel à la partie supérieure, l'évaluation de la pointe poursuivie un sentiment d'ajustement est remplie.
Kato「(スパイクを履いて)けっこう中敷きのギザギザを感じますね。(さきほど履いた)ニューバランスっぽいです。形としては全然履けますけど、中の感覚が……感じますね。中敷きの違和感はありますけど、それ以外の感じは良いので、この辺りでしょうか」
Eh bien, cette dernière pointe est "Mercurial Veeper (HG-V)" de la série Nike "Mercurial" qui met l'accent sur le pouvoir de propulsion à la verticale.
実はこのスパイク、KING GEARで企画した『長距離ランナーの御託』で、藤原新選手が“10キロ走っても最も疲れないサッカースパイク選手権”で1位に選んだスパイクだ。果たしてブラインドサッカー日本代表選手の反応やいかに?!
- Ensuite, voici le modèle de ce modèle combiné avec un scooter.
Kato「(スパイクを履いて)うーん、やっぱり難しいような気がしますが……。意外にフィットしますね。ベロがないぶん、包まれている感じですね」
――印象は良さげですね。
Kato「履きやすさ、履き心地はそうですね。プレーではなくて。こういうのもあるんだな、という感じですね」
――ある意味、(高校時代までポイント付きのサッカースパイクを履いていた)加藤さんは、タイムマシンで10年後、20年後のスパイクの世界にやってきた感じですもんね。
Kato「ははは(笑)。そうかもしれないですね。トレーニングシューズは履いていましたけど、こういうのはないので」
――アッパー部分の細かい切れ込みは違和感はないですか?
Kato「違和感がありますけど、悪い違和感ではないですね。……でもこれは難しいですね、この“新しい感覚”は(笑)」
――でも嫌そうではないですね。
Kato「そうですね。中でズレたりするのは好きではないので。たまに靴ひもの結び方次第で、ベロがぐちゃっとなってズレて、ヘンな感じがする時あるじゃないですか。そういうのがなさそうですよね。……順位が難しいですね。でも履きやすさで、オッ、と思ったので2位にしておきます」
――2位ですか!
Kato「新しさに対する驚きもあったので、そうですね。ちょっといいかもしれません。面白いです」
"Mercurial Veiper (HG - V)" de Nike est une évaluation élevée de joueur de football aveugle de l'équipe nationale japonaise, après le joueur de marathon olympique de Londres (nouveau joueur de Fujiwara).
次回、いよいよ全ランキングが決定。果たして総合順位は?!
(Continuez jusqu'au dernier tour VOL.4)http://king-gear.com/articles/337
<Profil>
加藤健人(かとう・けんと)
1985年10月24日、福島県福島市出身。小学3年生でサッカーを始め、高校3年時に遺伝性の病により徐々に視力が低下。両親の勧めでブラインドサッカーと出会い、筑波短期大学入学後の2007年4月に日本代表合宿に初参加。ブラインドサッカー日本代表として5度、IBSA(国際視覚障がい者スポーツ連盟)視覚障がい者サッカーアジア選手権大会に出場。
Cliquez ici si vous souhaitez plus d'informations sur le football sans visibilité http://www.b-soccer.jp/aboutbs/aboutbs_1
(Site officiel de la Japan Blind Football Association)
Coopération de couverture / Futaba Sports Omiya
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya