Ffff

Gear Vol.2 a parlé de Sakai Takanori "J'aime les pointes que je porte, donc je ne peux pas porter de nouveaux objets dans le jeu"

La dernière fois, j'ai parlé du jogging de Takaaki Sakai. Cette fois-ci sur l'engagement aux pointes. L'engagement envers les pointes est indispensable pour démontrer de bonnes performances en tant que joueur de football. Sakai colle à quel genre d'endroit, choisit-il un pic?

Icône 16507462 1265298270231215 772223146 nMimura Yusuke | 2016/10/07
<Cliquez ici pour le premier entretien>  

――子どもの頃に、プロ選手のスパイクで目にとまったものはありましたか?  

Takanori Sakai (ci-après Sakai)): Je pensais que "cool" était la série de "prédateurs" que Beckham portait. Il n'y a plus dans la pointe actuelle, mais il y a une langue de chaussure (Note: une partie des chaussures). Je l'ai tiré giggly et étiré le caoutchouc et arrêté c'était aussi un style agréable. Je crois que c'était certainement "Predator · Mania", mais le modèle peint en rouge est cool. Je le voulais beaucoup, mais à ce moment-là j'avais un prix, donc je ne pouvais pas devenir incontrôlable. 

――ここまで話を聞いていると、赤いスパイクが好きなのでしょうか?  

Sakai: Rouge vif, un avec ligne rouge, un avec rouge et blanc ... Oh, j'aime le rouge, n'est-ce pas? 

- Quand il s'agit de, vous aimez l'uniforme de Hamburger SV avec un triplet rouge sur un fond blanc?
 

Sakai: J'aime cet uniforme. La couleur "rouge" a une forte image en moi. 

――スパイクの機能としてこだわっているのは?  

Sakai: Si ça colle, c'est un sens plutôt qu'une fonction. Il y avait aussi des pointes avec des fonctions qui facilitent l'application des courbes, mais puisque je souligne si vous pouvez le porter avec un sentiment proche de pieds nus, que cela corresponde ou non à mes sentiments plutôt qu'à la fonctionnalité C'est. 

Thumb        compressed
 
――ということは、薄い素材の方が好みですか?  

Sakai: Je ne peux pas dire ça, j'aime le pic dit "usé". Donc, vous ne pouvez pas porter une nouvelle pointe à la fois. Je continue de le porter en pratique pendant environ une semaine, et c'est finalement un sentiment que je peux utiliser dans le jeu. C'est parfait pour deux semaines. Si la période après le port est courte, il devient difficile. 

――それは、なぜでしょうか?  

Sakai: Après tout, s'il s'agit d'une nouvelle pointe, la sensation de toucher et de dépasser est totalement différente, donc je sens que ça ne va pas bien se passer. Si c'est nouveau, la partie des orteils n'est peut-être pas encore molle, et il peut ne pas être possible de dire à la balle l'impact que vous pensez.

  ――靴ひもは、きつく結ぶタイプですか?

Sakai: Vous êtes dur. Parce qu'il est très serré, s'il se détache pendant le jeu, voudriez-vous l'attacher immédiatement?
 

Thumb kaz 0790

――ハーフタイムに、スパイクを代える選手もいますが?  

Sakai: Il se peut que certains d'entre eux soient des routines, mais je ne fais pas ce genre de chose. 

――ハーフタイムに靴ひもを締めなおしたりすることも?  

Sakai: Si vous sentez que ce n'est pas lâche, je vais l'attacher. Cependant, puisque je suis conscient que je n'oublie pas le sens de la première mi-temps même après être entré à mi-temps, je le laisse souvent tel quel. Je pense qu'il n'y a pas beaucoup de bonnes routines pour se battre, mais il y a des choses dont je suis conscient avant d'arriver au stade de prendre un bus. "

  ――具体的には?  

Sakai: Dans le bus j'écoute de la musique et regarde les collections des joueurs de mes joueurs préférés. Et quand j'arrive au stade, je ne veux pas descendre du bus premier ou deuxième parmi les joueurs. Plutôt que d'arriver dans le vestiaire, changez immédiatement de vêtements, regardez les brochures du jeu et dites des bananes. Je vais commencer à changer de vêtements après la fin. Aussi, comme je l'ai dit, tant que les pointes s'intègrent bien dans le sentiment pendant le jeu, je ne veux pas desserrer les lacets à la mi-temps. C'est un sentiment que vous ne voulez pas changer complètement cet état.
 

Thumb       compressed
 
――ちなみに、左右どちらの足からピッチに入るかを決めている選手もいますが。  

Sakai: Dans mon cas, ce n'est pas ça. Il y a plusieurs choses à propos du lieu du match avant de quitter le vestiaire, mais il n'y a rien comme une routine, surtout après avoir quitté le casier. Quand j'arrive, je pense à la détente et à la confrontation.

(第3回に続く)  

【プロフィール】 酒井高徳(さかいごうとく)1991年、新潟県出身。日本人の父親とドイツ人の母親を持ち、10歳のときにサッカーを始める。三条サッカースポーツ少年団、レザーFSジュニアユースを経て、アルビレックス新潟ユースに加入。2008年には2種登録選手として、天皇杯に出場した。2011年よりドイツ・ブンデスリーガでプレーし、シュツットガルトを経て、ハンブルガーSVでプレーしている。(2016年時点)  

文・写真 ミムラユウスケ/プレー写真 清水和良