Maeda Riichi, parle beaucoup de Copa Mundial Vol.2 "Je veux quelque chose de bon pour un long usage"
Le chef-d'œuvre d'Adidas "Copa Mundial". C'est un long vendeur de 34 ans depuis sa sortie, c'est un plat qui fait ressortir l'odeur du bon vieux spike. "Coppamun loveer" qui est devenu une espèce rare avec J-Leaguer actif est Raeichi Maeda du FC Tokyo. Dans la deuxième interview, M. Maeda approche du point de choisir des choses telles que la carrière d'une voiture de son choix.
Tomoyuki Suzuki
|
2016/10/20
<Cliquez ici pour le premier entretien>
――子供時代、初めて履いたスパイクを覚えていますか?
Maeda:Je pense que c'est un pic d'environ 3 000 yens d'Adidas que j'ai acheté pour la première fois. C'est dans un panier de magasin de sport, il semble être vendu à une bonne affaire. Je suis allé acheter avec mes parents, j'ai donc décidé de le faire parce que c'est bon marché. C'était quand j'étais en troisième année d'école primaire.
――その後、サッカーで有名な暁星中学に進みますが、そのときに履いていたスパイクは?
Maeda:Mes aînés portent le Parameco de Puma, il y a un tel pic! Et adore. Le cuir est si doux que quand j'entends le prix c'est 16 000 yens. Parce que c'était cher, je ne pouvais pas tout à fait l'obtenir à mes parents, mais de toute façon je l'ai demandé et acheté. Après cela, j'ai changé la semelle et l'ai porté tout le temps.
――ソールを交換して履き続けるとは、珍しいですね。ポイントが削れていってしまうんですか?
Maeda:C'est vrai. Comme je jouais souvent au sol au lycée, j'ai demandé au magasin de sport que tout le monde dans le club de foot avait fait fréquemment, j'ai fait remplacer ma semelle par 3,4 mille yens.
――中学時代はすぐに足が大きくなるので、ご両親に「新しいのを買って欲しい」と、言いづらくはなかったですか?
Maeda:ソールを交換してまで、大事に履いていたので、サイズが合わなくなってきたら嫌な顔をせずに買ってくれていたと思います。試合の後は、毎回自分で磨いていましたし。
――どのようにして磨いていたのですか?
Maeda:まずは汚れを落として乾かしてから、靴墨を塗って、時間が経ってから磨いていました。パラメヒコは良い革を使っているので、自然と自分で磨くようになったんですよね。それまで、人工皮革のスパイクを履いたときはやらなかったのですが(笑)
――コパ・ムンディアルとパラメヒコはメーカーの違いこそあれ、上位モデルとして似たような位置づけです。両方とも古き良きスパイクという趣があって、クラシックなスタイルです。前田選手はスパイク以外のもの、例えば車や時計などを選ぶときは、どういう視点で選んでいますか?
Maeda:Dans le cas d'une voiture, une fois que vous l'achetez, c'est un type à rouler longtemps. Pas si souvent, je ne vais pas le remplacer. La voiture que j'ai achetée pour la première fois a parcouru environ 100 000 kilomètres, et maintenant la voiture dépasse 50 000 kilos. Si oui, peut-être que les choses sont bonnes. Je ne pense pas que je voudrais le remplacer immédiatement parce que j'ai utilisé quelque chose que je pensais être ce, ou juste parce qu'un nouveau est sorti. C'est pourquoi je veux un bon qui puisse être utilisé pendant longtemps.
――車や時計って、選ぶ人のキャラクターが出ますよね。ちなみに愛車は何色ですか?
Maeda:C'est noir. Si oui, peut-être que j'aime le noir. Copa Mundial est aussi noir. Les voitures à bord et les voitures à l'avant sont noires (lol)
<Suivant Vol.3>
<プロフィール> 前田遼一(まえだ・りょういち)1981年生まれ。暁星中学-暁星高校-ジュビロ磐田-FC東京。2009年、2010年と2年連続でJ1リーグ得点王&ベストイレブンを獲得。日本代表33試合出場10得点。J1リーグ通算151点(2016年9月時点)
Interview texte / photo Tomoyuki Suzuki & département éditorial, retouche photo Enomoto Takahiro
<Je veux lire ensemble>
Les artistes parlent d'engins Dragon Ash's BOTS 2ème "Les favoris sont achetés à l'étranger, noir copamundial"
Mon Premier Spike Yuins (FC Tokyo) Vol.2 "Adidas" Coupe du Monde "acheté par mon père au moment de la petite 3
Gear Vol.2 a parlé de Sakai Takanori "J'aime les pointes que je porte, donc je ne peux pas porter de nouveaux objets dans le jeu"
――子供時代、初めて履いたスパイクを覚えていますか?
Maeda:Je pense que c'est un pic d'environ 3 000 yens d'Adidas que j'ai acheté pour la première fois. C'est dans un panier de magasin de sport, il semble être vendu à une bonne affaire. Je suis allé acheter avec mes parents, j'ai donc décidé de le faire parce que c'est bon marché. C'était quand j'étais en troisième année d'école primaire.
――その後、サッカーで有名な暁星中学に進みますが、そのときに履いていたスパイクは?
Maeda:Mes aînés portent le Parameco de Puma, il y a un tel pic! Et adore. Le cuir est si doux que quand j'entends le prix c'est 16 000 yens. Parce que c'était cher, je ne pouvais pas tout à fait l'obtenir à mes parents, mais de toute façon je l'ai demandé et acheté. Après cela, j'ai changé la semelle et l'ai porté tout le temps.
――ソールを交換して履き続けるとは、珍しいですね。ポイントが削れていってしまうんですか?
Maeda:C'est vrai. Comme je jouais souvent au sol au lycée, j'ai demandé au magasin de sport que tout le monde dans le club de foot avait fait fréquemment, j'ai fait remplacer ma semelle par 3,4 mille yens.
――中学時代はすぐに足が大きくなるので、ご両親に「新しいのを買って欲しい」と、言いづらくはなかったですか?
Maeda:ソールを交換してまで、大事に履いていたので、サイズが合わなくなってきたら嫌な顔をせずに買ってくれていたと思います。試合の後は、毎回自分で磨いていましたし。
――どのようにして磨いていたのですか?
Maeda:まずは汚れを落として乾かしてから、靴墨を塗って、時間が経ってから磨いていました。パラメヒコは良い革を使っているので、自然と自分で磨くようになったんですよね。それまで、人工皮革のスパイクを履いたときはやらなかったのですが(笑)
――コパ・ムンディアルとパラメヒコはメーカーの違いこそあれ、上位モデルとして似たような位置づけです。両方とも古き良きスパイクという趣があって、クラシックなスタイルです。前田選手はスパイク以外のもの、例えば車や時計などを選ぶときは、どういう視点で選んでいますか?
Maeda:Dans le cas d'une voiture, une fois que vous l'achetez, c'est un type à rouler longtemps. Pas si souvent, je ne vais pas le remplacer. La voiture que j'ai achetée pour la première fois a parcouru environ 100 000 kilomètres, et maintenant la voiture dépasse 50 000 kilos. Si oui, peut-être que les choses sont bonnes. Je ne pense pas que je voudrais le remplacer immédiatement parce que j'ai utilisé quelque chose que je pensais être ce, ou juste parce qu'un nouveau est sorti. C'est pourquoi je veux un bon qui puisse être utilisé pendant longtemps.
――車や時計って、選ぶ人のキャラクターが出ますよね。ちなみに愛車は何色ですか?
Maeda:C'est noir. Si oui, peut-être que j'aime le noir. Copa Mundial est aussi noir. Les voitures à bord et les voitures à l'avant sont noires (lol)
<Suivant Vol.3>
<プロフィール> 前田遼一(まえだ・りょういち)1981年生まれ。暁星中学-暁星高校-ジュビロ磐田-FC東京。2009年、2010年と2年連続でJ1リーグ得点王&ベストイレブンを獲得。日本代表33試合出場10得点。J1リーグ通算151点(2016年9月時点)
Interview texte / photo Tomoyuki Suzuki & département éditorial, retouche photo Enomoto Takahiro
<Je veux lire ensemble>
Les artistes parlent d'engins Dragon Ash's BOTS 2ème "Les favoris sont achetés à l'étranger, noir copamundial"
Mon Premier Spike Yuins (FC Tokyo) Vol.2 "Adidas" Coupe du Monde "acheté par mon père au moment de la petite 3
Gear Vol.2 a parlé de Sakai Takanori "J'aime les pointes que je porte, donc je ne peux pas porter de nouveaux objets dans le jeu"