Dscf4513 4

"Kunimoto Kamoto" Le deuxième épisode du meilleur buteur de la nation japonaise du football, "Mon travail consiste à mettre des points"

M. Kunimoto Kamoto, qui faisait lui-même des pointes durant le lycée de Yamashiro, a connu un grand succès en tant que joueur national japonais et a rejoint le club de football de l'université de Waseda. Même après cela, j'ai accompli un certain nombre de réalisations et j'ai grandi pour être un attaquant représentatif au Japon. M. Kamoto aura plusieurs pointes à l'âge des joueurs.

Icône aff20898 d2d2 431d 8b05 0f3c5e5ae91bHidemi Sakuma | 2017/11/13
<Premier épisode, d'ici. >

- Avez-vous un entraîneur à l'époque?
 

Kamoto: Fondamentalement, il y avait une période des jeux olympiques mexicains. Quand j'ai été blessé, je suis allé à l'hôpital local.

今は最高な状態でやってるよな。グランドが少し悪いとグランドのせいにして。昔なんて芝は四隅にしかなかったよね。芝生と言っても、ぺんぺん草が生えているような。  

Quand nous étions là, le football au lycée se déroulait à Nishinomiya, dans la préfecture de Hyogo, il n'y avait qu'une seule pelouse et c'était seulement là en finale. Si vous portez un uniforme blanc, la saleté ne tombera pas même si vous le lavez.

Thumb dscf4460  2

- L'uniforme de Yamashiro High School était-il blanc?  

Kamoto: Pas blanc, quelque chose de bizarre et (rire). 

- C'est vrai(mdr). Vous êtes entré à l'université de Waseda. 

Kamoto
: L'association d'affaires est allée au collège parce qu'il s'agissait d'un peu de football. Même s'il y a des championnats du Japon, des compétitions urbaines, des championnats d'associations professionnelles, etc., après les Jeux olympiques de Tokyo que j'ai eu en deuxième année, M. Kramer (M. Detmar · Kramer: leader allemand du football: leader du football japonais JSL (Japan Football League) a débuté, de grandes entreprises comme Furukawa Electric, Mitsubishi et Hitachi ont aussi joué au football, n'est-ce pas? Le JSL Yanmar j'étais dans était faible.

Thumb dscf4595  2


- Dans la ligue universitaire,
4Beaucoup de résultats brillants tels que le roi de notation annuel consécutif ont été laissés.
 

Kamoto: C'est vrai (rire). Mon travail consiste à mettre des points, alors je me suis exercé très fort.

Thumb dscf4638  3
 
- Comment étaient tes chaussures pendant les jours d'université? 

Kamoto: Quand j'étais au collège, je portais les chaussures de Yasuda. Quand j'étais dans ma deuxième année, j'ai rejoint la délégation japonaise pour la première fois avant les Jeux Olympiques de Tokyo et j'ai eu des chaussures pour Adidas quand je suis allé en Europe.

À ce moment-là, seuls les représentants du Japon portaient des chaussures à trois lignes d'Adidas, puis Matsue Shinji est venu se relayer, et Adidas est entré dans le magasin de fitness japonais. A cette époque c'était cher d'acheter et je ne le portais pas en pratiquant.


Après cela, ASICS est sorti. Je pense que le représentant japonais avait reçu une paire de chaussures et de pointes de sport Adidas. J'ai bien poli et c'était le festival au sanctuaire.

Parfois, je porte des pointes de Birmanie (Myanmar) (rire). Je l'ai aimé car il était léger et facile à donner un coup de pied. Chaussures en cuir de buffle d'eau ont un point de vue de pointe et il n'y avait que trois endroits pour passer les cordes. J'étais juste sur mes pieds. J'ai essayé de mouiller avec de l'eau avant de le porter, c'était mou comme c'est du buffle (lol). Je le portais pendant un moment.

Thumb dscf4508  2  
- Avez-vous encore cette pointe? 

Kamoto: Eh bien, c'est quand vous allez en Birmanie (rire).

Je porte des chaussures de parapluie de descentant maintenant. Avant que Adidas Japon ne puisse le faire, autrefois, Descente faisait Adidas, alors quand vous avez pris votre retraite à l'âge de 40 ans, vous portiez les chaussures d'Adidas.
 

- Ce fut un grand succès à l'université et j'ai été promu à Yanmar. 

Kamoto: Seul Yanmar a participé à JSL au Kansai. Dans la ligue il était 7ème et 8ème, "j'ai pensé pourquoi je ne vais pas à un tel endroit!" Depuis que je suis allé à Tokyo à l'université, je suis entré à Yanmar alors que mon aîné dit: "S'il vous plaît, revenez ici!" Tout le monde m'a dit "j'en ai eu, je l'ai eu!", Mais je n'ai pas reçu de changement (rires). 

- Comment était le Yanmar Soccer Club? 

Kamoto: Si cela va tomber à la ligue de deuxième division, mais j'ai eu beaucoup de joueurs pendant environ trois ans en entrant Yanmar. Nelson Yoshimura est venu de l'étranger et si soudainement il est devenu plus fort. Ils n'étaient pas des joueurs professionnels au Brésil, mais le football n'était pas bon, mais il y avait un sens. Parce que Sergio Echigo faisait avec les Corinthiens c'était bien. 

En outre, beaucoup de personnes ayant une forte personnalité sont sorties aux Jeux Olympiques de Tokyo et aux Jeux Olympiques de Mexico. De nos jours, il n'y a pas beaucoup de joueurs avec une personnalité unique. Personne ne dit quelle est la cause.

Thumb dscf4459  2

- Que penses-tu de la cause? 

Kamoto: Parce qu'il ne pratique pas les individus. Vous ne pratiquez qu'en équipe. C'est pourquoi je le dis bien, je fais un chathoodcatch soigneusement comme une cage à oiseaux comme une balle. C'est le jeu, pas la pratique. Au Japon,Vous exagérez beaucoup de choses comme ça.

Dans le passé, j'ai dû mettre sur une pointe quand j'ai dit la passe. Certaines personnes ont construit la propriété en tant que représentant mondial seul. Je pense que ce que les joueurs japonais ne feront pas pour faire correspondre le ballon à un ami comme Bekkam avec un haricot et un pinpoint. En outre, je ne fais pas beaucoup pour le brouillage d'une balle 1: 1.

- Pourquoi est-ce une telle chose?

Kamoto: Je ne comprends pas bien, par exemple, il y a 250 membres du personnel de l'école secondaire et de l'université et 300 autres, donc vous ne donnerez pas un coup de pied dans la balle. Je ne peux pas rivaliser avec un, je n'ai pas de place, je pense comment je pratique.


Les Japonais ont besoin de renforcer les individus, mais vous n'avez pas pratiqué pour cela. Quand j'étais au lycée, je m'entraînais bien parce qu'il n'y avait pas 30 personnes dans le club de football. Quand je suis allé à l'université et qu'il y a eu un moment où je ne pouvais pas obtenir un point dans le jeu, on m'a dit que «Kamemoto est inutile!» Je faisais juste des exercices de tir.
 

- Pourrais-tu me dire le contenu de la séance de tir? 

Kamoto: Mettre la balle, c'est une pratique de coup de pied de presse. Il suffit de décider de l'endroit où donner le coup de pied et de mettre la balle dans une position pour donner un coup de pied dans votre forme précise et la donner un coup de pied. Je dois d'abord m'arrêter, m'arrêter et me concentrer sur Dawn. Plutôt que de donner un coup de pied à la balle en mouvement, vous devriez arrêter en piégeant et ensuite le lancer.

Coup de pied direct est difficile car il donne un coup de pied à la balle en mouvement. Si la balle ne s'arrête pas exactement, cela ne sert à rien de la lancer. Si vous ne savez pas que vous devez vous relever avec précision et rapidité lorsque le ballon arrive, peu importe combien de fois vous le frappez ensemble. Il m'arrive de donner un coup de pied et de ne pas aller dans le but, je dois donner un coup de pied après le calcul.

Continuez à l'épisode 3. 


■ Prof
Roue

Kunimoto Kamoto (Kamamoto Kunishashi)
1944年 京都出身
Ancienne équipe de football Japon équipe nationale
Professeur invité, Université Kyoto Bunkyo

Participé aux Jeux Olympiques de Tokyo à l'Université de Waseda. Ligue des universités pour quatre rois consécutifs. Après avoir été diplômé, j'ai rejoint Yanmar Diesel. 202 points dans le total de la ligue japonaise. Médaille de bronze remportée aux Jeux Olympiques mexicains de 1968, 7 buts. Japon national international A scores match 75 (passé 1ère place). International Un score de match de 0,98 est le numéro un mondial. Après avoir travaillé à la retraite, il a pris la direction de Yanmar Diesel Gamba Osaka. En 1995, a remporté l'élection de la Chambre des conseillers. De 1998 à juillet 2008, je serai vice-président de l'Association japonaise de football. En 2005, il a été élu l'équipe de football la plus jeune dans le premier Hall of Fame de football. En 2006, il est devenu professeur invité à l'Université de Kyoto Bunkyo. Nous avons déjà organisé plus de 1000 cours de soccer dans diverses régions du pays, depuis la retraite active jusqu'à aujourd'hui, et nous enseignons à plus de 500 000 enfants. Parmi eux, de nombreux enfants tels que Hidetoshi Nakada, Shunsuke Nakamura, Kawaguchi, Miyamoto, Inamoto, Daikoku, ont grandi pour devenir des joueurs nationaux japonais plus tard. En mai 2014 a reçu l'Asahi Naka Nakagori.

Photo d'interview / Hidemi Sakuma