"Kunimoto Kamoto" La meilleure équipe de football nationale japonaise à l'échelle nationale le cinquième épisode "Je dois penser à la façon dont le football japonais est fait"
1968年のメキシコオリンピックで得点王を獲得し、日本を3位に導いた釜本邦茂氏。その釜本氏を超えるストライカーが日本から誕生するのを、誰もが待ち望んでいる。2018年ロシアワールドカップ出場を決めた日本代表について、釜本氏は一体どう考えているのか!?
Hidemi Sakuma
|
2017/11/24
<Le premier épisode est d'ici. >
<Le deuxième épisode est d'ici. >
<Le troisième épisode est d'ici. >
<Le quatrième épisode est d'ici. >
- Comment un grand attaquant peut-il naître au Japon que M. Kamoto?
Kamoto:反復練習や。今はボールが何ぼでもあるじゃん。僕らの時代は、そんなにボールがなかったよ。それでも、シュートの練習してたよね。
- Tir aux Jeux Olympiques de Mexico avec un score de sept scores, il a enregistré 2 passes et a mené le Japon à une brillante médaille de bronze. Après cela, il est dit qu'une offre de l'équipe d'outre-mer est également venue.
Kamoto: Je suis devenu une hépatite virale après les Jeux olympiques mexicains, donc je ne pouvais pas aller à l'étranger. Il m'a fallu environ 3 ans pour guérir. Après cela, quand j'avais 28 ans, j'ai recommencé à jouer au football. Une autre offre est venue d'outre-mer, mais il vaut mieux connaître le paiement mensuel de 1 million de yen, et il vaut mieux en obtenir des centaines de milliers chez Yanmar (rires).
- Pendant les Jeux Olympiques mexicains, avez-vous eu un contrat plutôt qu'un papier de couleur d'un officiel du club qui s'est déguisé en fan et avez-vous déjà essayé de signer un danger?
Kamoto: Je ne sais pas comment c'était vrai, mais puisque beaucoup de gens sont invités à une signature, je ne sais pas quoi utiliser pour les petits signes, et la signature a été écrite comme "Gaman Kunishige" grandement au milieu de l'article Haha).
――対戦して強かった海外チームは、どこでしたか?
Kamoto: Bien sûr, Santos au Brésil. Pelé a un point fort. Puis Benfica. Au Bayern Munich, il y avait Beckenbauer, et à cette époque une équipe raisonnable est venue au Japon.
- Dans la guerre d'Arsenal, j'ai été capable de décider d'un but terrible.
KamotoOui En descendant tout en sautant.
- Comment étaient les joueurs étrangers?
Kamoto:向こうの選手は、リーグ戦が終わって遊びみたいな感じて日本にやって来て、こっちのことを知らないからね。昔は今と違って、クラブチームしか日本に来なかったよ。国の代表チームが日本に来るなんて、とんでもない話だった。日本と世界には大きな差があったってことだね。
Maintenant, l'équipe nationale et les clubs célèbres sont venus au Japon. Cela coûte beaucoup mais c'est bon quand les clients entrent. Le Japon perd, mais je fais aussi un bon match. Après tout, contrairement à quelque chose comme le rugby, vous pouvez certainement gagner en mettant 3 points. Si c'est du rugby, je ne connais même pas 20 points, donc je dois toujours aller de l'avant. Mais le football peut faire tourner le ballon par lui-même et mettre fin à la partie.
- L'équipe nationale de football du Japon a décidé de participer à la Coupe du monde russe en 2018.
Kamoto: Il est naturel que le Japon ait le pouvoir de participer à la Coupe du Monde et je me suis battu dur parce que j'ai perdu à la première personne, donc on dit que j'ai été cool jusqu'à la fin. Eh bien, cet adversaire peut gagner. Je pensais que je devrais aller doucement avec Sue, mais je suis bâclée.
――どのような点においてとなりますか。
Kamoto: Ceci est un rassemblement professionnel, je ne sais pas ce que l'adversaire est professionnel ou amateur. Donc, j'ai pris un match contre la Nouvelle-Zélande et Haïti que j'ai joué dans un match amical l'autre jour. Vous pouvez le faire et vous ne pouvez pas gagner un match dans la ligue préliminaire parce que vous êtes parti pour la Coupe du monde. Il va de mieux en mieux que les joueurs s'améliorent, mais ce n'est pas bon par une bonne habileté. Donc, je pense que vous devez réfléchir à la façon de jouer au football japonais ici.
2006年から日本はワールドカップに出場し続けてるけど、サッカーに対する本質的な考え方をちょっと考えなきゃね。どこを変えるのかは難しいところあるけどね。日本は、おかしいよね。勇敢さや戦うということが前面に出てこないと、試合では勝てないよ。単純に考えたら、そこだけ。
Dans le passé, c'était juste gagnant. Mais maintenant c'est trop beau aussi. Même si la position de la balle est supérieure à 90%, vous pouvez perdre la partie. Donc, après avoir dit quelle présentation de balle se passe, le football japonais a mal tourné.
«Je ne me soucie pas de ce que l'attaquant peut faire», mais j'ai entendu dire que vous n'essayez pas d'augmenter, n'est-ce pas. Balle tournant tout le chemin. Le football doit aller dans le but. Vous ne pouvez pas gagner la partie si vous décidez de vous associer si vous faites tourner la balle. Quand je le fais avec un point fort, je ne peux pas gagner si je dois le protéger. Eh bien, si vous jouez au football de façon égale, ceux qui sont compétents vont gagner.
――ワールドカップの相手は、強いですからね。
Kamoto:日本より遥かに強いよ(笑)。
- Lorsque vous combattez un pays puissant, la défense est très importante.
Kamoto:そうでしょ。テストマッチをやるなら、何だか分からないところよりも、イラン、韓国、ウズベキスタンとやるほうが良いね。この前のニュージーランドとハイチ、あんなのはテストマッチにならないじゃん。試合観てて、ハイチなんて「どこの国やー!」と思ったよ(笑)。そんなこと言ってはいけないけど、そういうレベルの国と試合して何点か取ったらそれで良いのかって。国際マッチでは、9点まで取れるように規程されてるから、そこまで奪いに行かないとね。
――ハイチ戦は、2点先取してから急に崩れ始めたと思いました。
Kamoto:そうそうそう。あの相手にはもっと攻めていかないと。ボール回してて、サーッと奪われるのは、弱いわけでしょ。攻撃では、点にならなくても攻め切ってしまわないとね。
Le représentant des moins de 17 ans a fait une erreur et cela a été fait avec une longue passe. Je n'ai pas vu le jeu, mais je sais à peu près. Je me demande quel genre de football je jouais, mais je suis bon à Chong Chong Chong Chong. Mais je dois aller au but.
Continuez à l'épisode 6.
■ Profil
釜本邦茂(かまもと くにしげ)
1944年 京都出身
元サッカー日本代表 京都文教大学 客員教授
Participé aux Jeux Olympiques de Tokyo à l'Université de Waseda. Ligue des universités pour quatre rois consécutifs. Après avoir été diplômé, j'ai rejoint Yanmar Diesel. 202 points dans le total de la ligue japonaise. Médaille de bronze remportée aux Jeux Olympiques mexicains de 1968, 7 buts. Japon national international A scores match 75 (passé 1ère place). International Un score de match de 0,98 est le numéro un mondial. Après avoir travaillé à la retraite, il a pris la direction de Yanmar Diesel Gamba Osaka. En 1995, a remporté l'élection de la Chambre des conseillers. De 1998 à juillet 2008, je serai vice-président de l'Association japonaise de football. En 2005, il a été élu l'équipe de football la plus jeune dans le premier Hall of Fame de football. En 2006, il est devenu professeur invité à l'Université de Kyoto Bunkyo. Nous avons déjà organisé plus de 1000 cours de soccer dans diverses régions du pays, depuis la retraite active jusqu'à aujourd'hui, et nous enseignons à plus de 500 000 enfants. Parmi eux, de nombreux enfants tels que Hidetoshi Nakada, Shunsuke Nakamura, Kawaguchi, Miyamoto, Inamoto, Daikoku, ont grandi pour devenir des joueurs nationaux japonais plus tard. En mai 2014 a reçu l'Asahi Naka Nakagori.
取材写真/佐久間秀実
<Le deuxième épisode est d'ici. >
<Le troisième épisode est d'ici. >
<Le quatrième épisode est d'ici. >
- Comment un grand attaquant peut-il naître au Japon que M. Kamoto?
Kamoto:反復練習や。今はボールが何ぼでもあるじゃん。僕らの時代は、そんなにボールがなかったよ。それでも、シュートの練習してたよね。
- Tir aux Jeux Olympiques de Mexico avec un score de sept scores, il a enregistré 2 passes et a mené le Japon à une brillante médaille de bronze. Après cela, il est dit qu'une offre de l'équipe d'outre-mer est également venue.
Kamoto: Je suis devenu une hépatite virale après les Jeux olympiques mexicains, donc je ne pouvais pas aller à l'étranger. Il m'a fallu environ 3 ans pour guérir. Après cela, quand j'avais 28 ans, j'ai recommencé à jouer au football. Une autre offre est venue d'outre-mer, mais il vaut mieux connaître le paiement mensuel de 1 million de yen, et il vaut mieux en obtenir des centaines de milliers chez Yanmar (rires).
- Pendant les Jeux Olympiques mexicains, avez-vous eu un contrat plutôt qu'un papier de couleur d'un officiel du club qui s'est déguisé en fan et avez-vous déjà essayé de signer un danger?
Kamoto: Je ne sais pas comment c'était vrai, mais puisque beaucoup de gens sont invités à une signature, je ne sais pas quoi utiliser pour les petits signes, et la signature a été écrite comme "Gaman Kunishige" grandement au milieu de l'article Haha).
――対戦して強かった海外チームは、どこでしたか?
Kamoto: Bien sûr, Santos au Brésil. Pelé a un point fort. Puis Benfica. Au Bayern Munich, il y avait Beckenbauer, et à cette époque une équipe raisonnable est venue au Japon.
- Dans la guerre d'Arsenal, j'ai été capable de décider d'un but terrible.
KamotoOui En descendant tout en sautant.
- Comment étaient les joueurs étrangers?
Kamoto:向こうの選手は、リーグ戦が終わって遊びみたいな感じて日本にやって来て、こっちのことを知らないからね。昔は今と違って、クラブチームしか日本に来なかったよ。国の代表チームが日本に来るなんて、とんでもない話だった。日本と世界には大きな差があったってことだね。
Maintenant, l'équipe nationale et les clubs célèbres sont venus au Japon. Cela coûte beaucoup mais c'est bon quand les clients entrent. Le Japon perd, mais je fais aussi un bon match. Après tout, contrairement à quelque chose comme le rugby, vous pouvez certainement gagner en mettant 3 points. Si c'est du rugby, je ne connais même pas 20 points, donc je dois toujours aller de l'avant. Mais le football peut faire tourner le ballon par lui-même et mettre fin à la partie.
- L'équipe nationale de football du Japon a décidé de participer à la Coupe du monde russe en 2018.
Kamoto: Il est naturel que le Japon ait le pouvoir de participer à la Coupe du Monde et je me suis battu dur parce que j'ai perdu à la première personne, donc on dit que j'ai été cool jusqu'à la fin. Eh bien, cet adversaire peut gagner. Je pensais que je devrais aller doucement avec Sue, mais je suis bâclée.
――どのような点においてとなりますか。
Kamoto: Ceci est un rassemblement professionnel, je ne sais pas ce que l'adversaire est professionnel ou amateur. Donc, j'ai pris un match contre la Nouvelle-Zélande et Haïti que j'ai joué dans un match amical l'autre jour. Vous pouvez le faire et vous ne pouvez pas gagner un match dans la ligue préliminaire parce que vous êtes parti pour la Coupe du monde. Il va de mieux en mieux que les joueurs s'améliorent, mais ce n'est pas bon par une bonne habileté. Donc, je pense que vous devez réfléchir à la façon de jouer au football japonais ici.
2006年から日本はワールドカップに出場し続けてるけど、サッカーに対する本質的な考え方をちょっと考えなきゃね。どこを変えるのかは難しいところあるけどね。日本は、おかしいよね。勇敢さや戦うということが前面に出てこないと、試合では勝てないよ。単純に考えたら、そこだけ。
Dans le passé, c'était juste gagnant. Mais maintenant c'est trop beau aussi. Même si la position de la balle est supérieure à 90%, vous pouvez perdre la partie. Donc, après avoir dit quelle présentation de balle se passe, le football japonais a mal tourné.
«Je ne me soucie pas de ce que l'attaquant peut faire», mais j'ai entendu dire que vous n'essayez pas d'augmenter, n'est-ce pas. Balle tournant tout le chemin. Le football doit aller dans le but. Vous ne pouvez pas gagner la partie si vous décidez de vous associer si vous faites tourner la balle. Quand je le fais avec un point fort, je ne peux pas gagner si je dois le protéger. Eh bien, si vous jouez au football de façon égale, ceux qui sont compétents vont gagner.
――ワールドカップの相手は、強いですからね。
Kamoto:日本より遥かに強いよ(笑)。
- Lorsque vous combattez un pays puissant, la défense est très importante.
Kamoto:そうでしょ。テストマッチをやるなら、何だか分からないところよりも、イラン、韓国、ウズベキスタンとやるほうが良いね。この前のニュージーランドとハイチ、あんなのはテストマッチにならないじゃん。試合観てて、ハイチなんて「どこの国やー!」と思ったよ(笑)。そんなこと言ってはいけないけど、そういうレベルの国と試合して何点か取ったらそれで良いのかって。国際マッチでは、9点まで取れるように規程されてるから、そこまで奪いに行かないとね。
――ハイチ戦は、2点先取してから急に崩れ始めたと思いました。
Kamoto:そうそうそう。あの相手にはもっと攻めていかないと。ボール回してて、サーッと奪われるのは、弱いわけでしょ。攻撃では、点にならなくても攻め切ってしまわないとね。
Le représentant des moins de 17 ans a fait une erreur et cela a été fait avec une longue passe. Je n'ai pas vu le jeu, mais je sais à peu près. Je me demande quel genre de football je jouais, mais je suis bon à Chong Chong Chong Chong. Mais je dois aller au but.
Continuez à l'épisode 6.
■ Profil
釜本邦茂(かまもと くにしげ)
1944年 京都出身
元サッカー日本代表 京都文教大学 客員教授
Participé aux Jeux Olympiques de Tokyo à l'Université de Waseda. Ligue des universités pour quatre rois consécutifs. Après avoir été diplômé, j'ai rejoint Yanmar Diesel. 202 points dans le total de la ligue japonaise. Médaille de bronze remportée aux Jeux Olympiques mexicains de 1968, 7 buts. Japon national international A scores match 75 (passé 1ère place). International Un score de match de 0,98 est le numéro un mondial. Après avoir travaillé à la retraite, il a pris la direction de Yanmar Diesel Gamba Osaka. En 1995, a remporté l'élection de la Chambre des conseillers. De 1998 à juillet 2008, je serai vice-président de l'Association japonaise de football. En 2005, il a été élu l'équipe de football la plus jeune dans le premier Hall of Fame de football. En 2006, il est devenu professeur invité à l'Université de Kyoto Bunkyo. Nous avons déjà organisé plus de 1000 cours de soccer dans diverses régions du pays, depuis la retraite active jusqu'à aujourd'hui, et nous enseignons à plus de 500 000 enfants. Parmi eux, de nombreux enfants tels que Hidetoshi Nakada, Shunsuke Nakamura, Kawaguchi, Miyamoto, Inamoto, Daikoku, ont grandi pour devenir des joueurs nationaux japonais plus tard. En mai 2014 a reçu l'Asahi Naka Nakagori.
取材写真/佐久間秀実